Home
Resources
Case Studies

When innovation meets clients’ needs

Lines

1,000+ hours of dubbed content are already streaming on your favorite media providers worldwide

Case Studies

Experience dubbing at scale with faster time to market

FilmRise: Forensic Files

3 seasons

Dubbed from English to Italnian

3,000

Minutes of content

100

Episodes dubbed

↘6 Weeks

From start to ready to stream

Workflow

Automated (eTTS™)

Available on

Pluto Italy

Read full story →
Forensic Files
Fox

“With the changes in the entertainment industry fast forwarded by 2020’s occurrences, dubbing has become a new bottleneck for content creators, hindering growth and expansion. Deepdub’s technology revolutionizes dubbing, enabling a wider audience reach”

Emiliano Calemzuk
Emiliano Calemzuk
Former President of Fox Television Studios
Topic

Topic: Follow The Money

3 Seasons

Dubbed from Danish and Arabic into US-English

1,732

Minutes of content

30

Episodes dubbed

↘2 Months

From start to ready to stream

Workflow

Hybrid (Voice Guide)

Available on

Topic.com - Amazon Prime - Amazon Fire TV - Android TV - YouTube TV Channel

Read full story →
Follow The Money

“Deepdub... allows us to bring our critically-acclaimed foreign language series to an even wider audience.”

Ryan Chanatry
Ryan Chanatry
GM of Topic
Kaltura

“As streaming media becomes the de facto choice for delivering content, Deepdub’s innovative dubbing technology is a game changer that will accelerate the ability to reach far wider audiences.”

Eran Etam
Eran Etam
CTO at Kaltura
MHz Choice

MHz: Spiral

8 Seasons

Dubbed from French into US-English

4,590

Minutes of content

85

Episodes dubbed

↘4 Months

From start to ready to stream

Workflow

Hybrid (Voice Guide)

Available on

MHz Choice - Amazon Prime - Roku - Plex

Read full story →
Spiral
Kaltura

“Deepdub’s technology is bound to revolutionize the localization production workflow and has a potential to break the language barrier in other aspects, actually becoming a realization of Douglas Adams’ Babel Fish”

Zohar Niv
Zohar Niv
Head of Technology and Media Operations at Keshet International
FilmRoj

SWARM: First dubbed theatrical shown ever in a film festival

Theatre Show

Dubbed from Polish into US-English

105

Minutes of content

1

Film dubbed

↘4 Weeks

From start to ready to stream

Workflow

Voice Guide (Emotional guided VTV)

Available on

Cinequest Film & Creativity Festival in San Jose, CA

Read full story →
Swarm

“Deepdub's tech truly brought our characters to life, ensuring their voices were spot-on in our four-character film. This breakthrough elevated the viewing experience, preserving our artistic vision and made our movie globally accessible to audiences worldwide.”

Lukasz Siódmok
Lukasz Siódmok,
Producer of SWARM

Go beyond global boundaries

Take your content anywhere you want it to be, in any language.

CTA Background