Home
Blog
Localization 101: Understanding the basics

Localization 101: Understanding the basics

Discover why localization is such a vital part of reaching a global audience and how dubbing can help you get there.

Lines

Effective audience engagement is essential for any business aiming to succeed. Whether your focus is hyper-local or global, communicating clearly and effectively with your audience can make or break your success.

Localization is a key strategy in this endeavor. A striking 84% of businesses have reported that localizing their content positively impacts their growth. Expanding your reach to global audiences not only enhances brand recognition but also drives substantial revenue growth. However, achieving this requires more than simple translation. True localization involves a comprehensive understanding of cultural nuances, local preferences, and legal regulations. This is particularly critical for scripted content such as Facebook ads, TikTok videos, presentations, movies, or TV shows.

In this article, we will dive into the fundamentals of global localization, its critical importance and the creative approaches companies like Deepdub are using to lead the way in making localization through dubbing more accessible for all content creators, from the largest production house to the single creator. 

What is localization really? 

Localization is adapting content, products, and services to meet a specific market's cultural, linguistic, and functional requirements. Unlike simple translation, localization tailors content to resonate with a local audience. The ultimate goal of localization is to present your business or product in a way that feels as if it was designed specifically for that market. Whether your product is physical, an app, or streaming media, effective localization can lead to better engagement, satisfaction, and higher conversion rates.

Localization in content and media is a sweeping process that adapts products or content to specific locales. This involves translating text, dubbing videos, modifying design elements, and ensuring all content aspects are culturally relevant and appropriate.

Localization vs. Translation

Understanding the distinction between localization and translation is critical. Translation converts text from one language to another, while localization considers cultural nuances, local preferences, and contextual factors. It requires a deep understanding of the target culture to accurately adapt content, ensuring it resonates culturally.

Common misconceptions about the localization process include assuming that translation alone is enough to achieve maximum global reach. It’s not. Without proper localization, your translated content will likely fail to resonate with the target audience.

Smartling, a leader in localization software, states that companies say localizing translations has a “highly positive” effect on the bottom line.  

Components of a solid localization strategy

A powerful localization strategy in media and content creation involves several necessary element, starting with understanding cultural nuances, local preferences, and legal requirements specific to each target region. Linguistic adaptation is vital, extending beyond mere translation to incorporate local idioms, expressions, and context-specific language that maintains the content's authenticity and relatability. At Deepdub, we have a team of global adapters who are native speakers of the language of localization to keep everything sounding real and relevant. 

Visual adaptation plays a role as well. Design elements, including colors, images, and symbols, must be tailored to reflect local aesthetics and cultural symbols, enhancing the visual appeal and connection with the audience. Then, there’s a technical adaptation, ensuring media content is compatible with local devices, platforms, and formats, providing a seamless viewing experience.

Continuous testing and iterative feedback loops are a very important part of refining the localization process and contribute to fostering deeper connections with local markets.=

Localization is about people

“If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.” - Nelson Mandela

Talking with people in “their language” requires more than simply translating words. It involves using culturally appropriate idioms, observing local taboos, and adapting humor to resonate with specific audiences. However, it's equally important to prioritize legal requirements and the rights of those who initially developed the content.

When localizing content through dubbing, it's essential to consider voice actor rights. Voice actors play a crucial role in bringing localized content to life, and their rights must be respected to ensure ethical practices and high-quality output.

Voice actors deserve recognition for their contributions. Proper attribution acknowledges their work and helps maintain transparency and trust within the industry. Clear agreements should be in place regarding how the voice recordings will be used. This includes stipulations on reuse, modifications, and distribution to ensure the voice actor's work is not exploited.

Deepdub is setting a high standard in this by prioritizing the rights of voice actors in localization. Deepdub is committed to providing fair compensation for voice actors, while ensuring that those who use their voices have the commercial rights built in. For more details, visit the Deepdub Voice Artist Royalty Program.

Deepdub fits into it all

Deepdub is at the forefront of the localization industry, using advanced AI technologies to provide high-quality dubbing services. It takes an innovative approach to localization, with the AI component working alongside human adapters to ensure that content is not only accurately translated but also culturally correct for each market. Deepdub’s AI and deep learning helps extend audience experiences and retain audiences at a time when streaming is exploding around the world. As consumers demand more personalized local experiences, the need for localized content will continue to grow. Every type of business — in any industry — must stay ahead of this trend to remain competitive.

Localization will help your business compete in the global arena

The benefits of localization are clear: improved customer engagement, higher satisfaction, and increased revenue. As you continue to expand, investing in a robust localization strategy is more important than ever. Companies like Deepdub offer uniquely useful solutions to help businesses achieve high-quality localization. By partnering with experts and maximizing AI and advanced technologies, your business can effectively reach — and engage — a global audience.

About the author

Deepdub team
Follow

Meet the Deepdub team: a dynamic group of technology entrepreneurs, engineers, scientists, and dubbing specialists, all united by a passion for revolutionizing the entertainment industry. Our diverse expertise fuels our innovative AI dubbing and localization platform, enabling us to tackle the challenges of making content universally accessible and culturally relevant. Through our blog, we share insights and stories from our journey, showcasing the creativity and technology driving us forward. Join us in redefining the future of entertainment.

Continue your reading with these value-packed posts

Back to blog

Go beyond global boundaries

Take your content anywhere you want it to be, in any language.

CTA Background